Здравен център „Дар“

Здравен център „Дар“

Сайт за природолечение, духовно здраве и хармония

Начало

За духа и за душата

За духа и за душата » Духовни учения

На колко езика “говори” Библията

“И рече им: идете по цял свят и проповядвайте Евангелието на всички твари.” /Марка 16:15/

Да се преведе цялата Библия – около 1500 страници, е огромен и отговорен труд. Особено трудна е задачата, когато даден език няма писменост. Урфила превежда цялата Библия през ІV век на готски език, като за целта създава готска азбука от 27 букви. През ІХ в. гениите на славянството равноапостолите Кирил и Методий сътворили славянската азбука, за да преведат Словото на Бога. През ХVІ в. Уилям Тиндъл превежда Библията на английски език. Църквата и държавата го преследвали жестоко. Бил принуден да избяга в Германия. Библията била тайно пренесена в родината му. Предаден, той бил удушен от палачите и тялото му изгорено на клада. Преди смъртта си той извикал към Господа: “Господарю, отвори очите на краля на Англия!”

През 1804 г. се основава Британското библейско дружество и то улеснява много превода на Библията на различни езици. Мисионери отиват в различни страни да изучават езиците им и да превеждат на тях Библията. Робърт Мофат през 1821 г. отива в Африка сред племето тсвана. Той живее сред хората и изучава техния език. Създава азбука и превежда на техен език Евангелието на св. Лука.

Хората изминавали стотици километри, за да се снабдят с Евангелието.

Те го целували, притискали го до гърдите си и го обливали със сълзи на благодарност. През 1857 г. Мофат превежда цялата Библия. Днес тя се чете на 600 езика и наречия в Африка и води милиони души до Иисуса Христа.

В Азия мисионерите трябвало да превеждат Библията на писмени древни езици на народи с много стара култура като Индия и Китай. През ХІХ в. Уилям Кари и Джошуа Маршъм отишли в Индия и изучили с много труд и всеотдайност много езици и диалекти на тази древна страна. Превели Библията на 40 езика. Особено добър бил преводът на говорим бенгалски. Адънайръм Джъдсън цели 18 г. изучавал бирмански и превел Библията на този език през 1835 г.

Истински подвиг обаче извършил Робърт Морисън,

за да преведе Библията на китайски език през 1814 г. Китай бил изолиран от света. Всеки китаец, който помагал на чужденец да изучава китайски, бил наказван със смърт. Колко трудности и смъртни опасности преодолява този мъж, за да даде на китайския народ Божието Слово!

И всички останали преводачи често рискували живота си, за да преведат Библията. Няма друг случай с книга, която да е вдъхновила толкова много хора за подвиг и саможертва, като Словото на Живия Бог. Днес Библията се чете на около 2000 езика и наречия и вдъхновява около 2 милиарда християни за нов живот.

Тимотей МИХАЙЛОВ

 

Изпрати на приятел

Полетата, отбелязани с *, са задължителни за попълване.

Попитай „Дар“

Полетата, отбелязани с *, са задължителни за попълване.

Още статии от „Духовни учения“

Всички статии по темата

 

Новини

Работно време
на Здравен център „Дар“ 
Следващата гонг медитация ще се състои
на 6.11 /петък/ от 19:15 до 20:300 ч. 
Отдаваме зала под наем
За йога, танци, семинари, лекции, курсове, презентации и др. 

Календар

ПЕТРОВИТЕ ПОСТИ
започват на 15 юни и продължават до 28 юни За постите

Януари 2021 февруари 2021 Март 2021
понеделниквторниксрядачетвъртъкпетъксъботанеделя
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
  • Няма данни за месеца.

За лунния календар

Издателство

book-cover book-cover book-cover book-cover book-cover book-cover
Aдрес на Здравен център „Дар“: София 1000, ул. „Д-р Г. Вълкович“ 6, тел. 02/ 986 75 09 и 0876 809 609, email: info@dar-center.com

© 2021 Здравен център „Дар“ Всички права запазени.

Този уеб сайт е създаден от Димо Димов (dimodi). Дизайн: Здравен център Дар.